USUAL DISCLAIMER

"THE KEA TRIBE" is a gay story, with some parts containing graphic scenes of sex between males. So, if in your land, religion, family, opinion and so on this is not good for you, it will be better not to read this story. But if you really want, or because YOU don't care, or because you think you really want to read it, please be my welcomed guest.

THE KEA TRIBE Andrej Koymasky © 2019
Written September 13th 1993
English translation by the Author
kindly revised by my friend John
CHAPTER 9
CHIEF LUOLANI DIDN'T...

Chief Luolani didn't see, unhappily, what she had dreamt. Three years after that evening, in fact, she was seized by a strong fever and, although everybody did all they could for her, in a few days she passed away. All the community held solemn funerals, her body was cremated on the pyre, and her ashes were to be put together those of the premature dead children under the cippus behind the aku marae. But the community, on this occasion, decided to move the cippus to a wider and more beautiful place. They choose a meadow on the promontory, and built a low circular wall with an opening on the West, towards the sea, and the cippus was put in the centre. In the circular lawn were transplanted flowers and around the low wall, outside, were planted sixteen little trees that would shelter the sacrarium with their shade when they were fully grown.

On the cippus was sculpted, in Latin characters and in the hybrid language of the Kea people: "Chief Luolani, age 35, departed Year 17 of Kea."

The women choose a new chief and she was called Luolani II. She was thirty-one years old. The women asked to Chief Hernando to hand over to the new Luolani the chief's insignia. So, a new tradition was started.

Luolani I wasn't wrong in her calculations: each year three or four new members entered the community and the departures were of two or three youths each year. At times, even if seldom, some boys or girls came from Kaawai, since they preferred the Kea's lifestyle. They usually were around fifteen to seventeen years old. But at most a couple of them came each year. They were always made welcome, and after instructing them on the rules of the Kea tribe, they were admitted with the ceremonial rites.

Jose started to have the single's house full, also because it was decided that it was not possible to perform the union rite before the eighteenth year. Vilo and Alvaro were particularly happy to have so many boys in the house, full of yen for making love, fresh, exuberant and more than available.

Dusango, who had nowadays reached this age, even if he was really attracted to Alvaro, decided not to ask yet for the union rite. Instead it was Gloton and Machizo who asked to be united.

Gloton, after much insistence from Machizo, and after Machizo promised him he would take him "like a master takes a novice", finally surrendered. One morning they withdrew amongst the trees, up towards the mountain, very far from the village. They brought with them food and drinks.

Gloton wasn't new to penetrations that he willingly alternated with his glorious oral sex. But nobody in the house had such a big member as Machizo, not even Alvaro who had been very well endowed by Mother Nature. Machizo was really excited for this first experience, notwithstanding his thirty-one years. He prepared his friend carefully, abundantly lubricating his anus and massaging it for a long while. When he felt that his friend was sufficiently relaxed, he took his powerful meat pillar in his hand, already shining with unguent, and pushed it between Gloton's buttocks, searching for the entrance and putting on it his swollen glans. Gloton had a strong quiver but with both hands spread his buttocks wide.

He felt Machizo starting to push and murmured: "You cannot enter me without hurting me, it's not possible." but he arched his loins and pushed his ass against the throbbing, majestic pole.

Machizo more and more excited for the first, hot, pleasurable contact wasn't more able to control himself and gave a strong push, holding with his hand his massive and terrible battering ram and circling with his other arm Gloton's lap and vigorously pulling him to himself. Gloton shouted a loud yell feeling the sharp pain that went through his body like a lash. But that enormous member was now in, succeeded to wedge itself partially in the hole, all the glans was now inside the hot burning channel.

Machizo, hearing this scream, became still, shuddering, trying to resume his self-control: "Do you want me to pull out?" he asked with a contrite tone.

"At this point! As you've got me wide open, try to put it all in... But be gentle, please, you promised me!"

"Yes... Forgive me, Gloton, but it's my first time, you know it, and it is so great... at least for me..."

"Go on, try. But be gentle..."

Machizo resumed to push, but gently this time, and little by little sank inside his friend's channel, very slowly. Gloton felt himself completely open wide and started to tremble with the pain he tried to endure. But suddenly his body started to become feeble, limp and soft, all his muscles were relaxing and Gloton felt that that enormous pole that seemed be fire, slipped inside, slipped inside him, opening him even more, but now was pressing inside him in points that gave him also an acute pleasure. Gloton felt that the strange and involuntary relaxation he was experiencing, made easier the incredible penetration, and that the pain vas lowering and transforming itself into an intense heat, a more and more sweet heat and in a diffused sensation of well-being.

Gloton relaxed more and felt the rod pushing all around inside him, filling him completely, and finally felt the heavy ballsack firmly pressed between Machizo thighs and his own buttocks. When Machizo, who saw the suffering face of his friend, asking himself if it was not better to withdraw, but unable to do it, noticed Gloton's face relax little by little, and his friend even having a ghost of a smile, asked, anxiously:

"I don't have to withdraw, do I?"

"No. Now that you are in... I want to enjoy you completely."

"I'm completely in, now." Machizo murmured in confusion, pushing just a little more to make his friend feel it.

"Yes, I feel it. Now caress my body and start moving. But gently!"

Machizo smiled at him, happy and grateful, and started a slow and long coming and going. Out for one half, and then again inside. The enormous rod slipped incredibly smoothly and easily in the tight channel, and Gloton felt that he was becoming aroused again. And his member, that had shrunk and softened from the pain, started to throb, to pulsate, to grow, to harden at each back and forth movement inside his hole. Machizo was aware, took it in his hand, starting to masturbate his friend with incredible gentleness and vigour at once. Gloton emitted a kind of low and long rattle, but his friend understood that it came from an intense pleasure, and this filled him with joy. Continuing to masturbate Gloton, Machizo started to go back and forth in his friend's channel, now more easy and fast, waving his hips.

Now Gloton was really enjoying it, he shook his head, licked his lips, pinched his own nipples and at each thrust moaned with a hoarse voice: "Yes... yes... yes..."

His friend accelerated his loins' strokes and, with the same rhythm, his hand movement on Gloton's burning rod. Gloton opened his mouth like in a silent cry, and his eyes were turbid from the intense pleasure. His member in Machizo's hand strongly throbbed and started to throw out violent jets of seed, and then also Machizo exploded in a furious orgasm, throwing waves on waves of his hot lava deep inside the burning bowels of his friend.

They remained still for a long while, Gloton's still palpitating member in Machizo's hand, the battering ram of the man, emptied but still hard as rock, pressed to the hilt inside his friend's love channel. Both were panting. Slowly their breath went back to normal, their hearts little by little resumed a less violent beat, and Machizo's muscles, swelled and tense, started to relax. And Gloton felt his friend's pole going back to more acceptable dimensions, even if anyway massive, and slowly withdraw from him. The rod slowly slipped away, for several seconds, and as Machizo relaxed completely, came out. Gloton felt his energies coming back.

"Machizo, my friend, we did it! I didn't think it was really possible. Did you like, your first time?"

"Terribly! I never enjoyed so much in all my life. Never! But you?" the man then asked, letting his radiant smile die off and give rise to a worried expression.

"I think I will probably walk funnily, you opened me so much, but... I too enjoyed it... as if it was my first time. It was worth the pain."

Gloton and Machizo cleaned each other, then Gloton put on his pareo, caressed the member of his friend, now at rest, but always so big, and in an loving gesture, put on Machizo's pareo.

"Do you know what I want to tell you, Machizo?"

"What?"

"In a few days, I'll try it again with you."

Machizo lightened up in a wide smile.

His friend continued: "And then again, so that I can get used to this big fish you have."

Machizo felt happy and embraced his friend holding him tight against himself and kissing him deeply with passion.

When Gloton could breath again, added: "And if, as I believe, getting used I will no more feel pain but on the contrary more and more pleasure, how can I part from you any more, Machizo? I want to be united to you forever... if you want it too."

The uncontainable joy of his friend answered without the need for words. And so it happened - they built their hut, and united with beautiful rites.

Jose had to add two rooms in the men's communal house to have space for everybody. Then Hernando house was pulled down and a new house was built for him, more beautiful than the old one, really worthy of a chief.

There was also a first couple who decided to divorce. So Hernando with Luolani had to establish also a rite to separate a couple. The two young men, who married when eighteen, and separated just after eleven moons, Himanal and Esmuhi, went back in the communal house and their hut remained empty waiting for the next couple celebrating a union.

Jose noticed that the two young divorced men, not only remained good friends, but also often they made love between themselves and with evident passion.

Somewhat amazed, one day Jose asked to Himanal: "But, do you like Esmuhi or not?"

"Yes, a lot."

"So then, it was him that wanted the divorce?"

"No, it was me. Why?"

"I often see you making love together... and with real pleasure..."

"Yes, we like each other very much."

"But then, why did you divorce?"

"Just because we missed the others and it was becoming difficult to keep faithful to the other. And tension was starting also between us. In this way, on the contrary, we feel fine, we can make love with other boys but we can continue to make love between us. Because we like each other a lot. Does it seem so strange to you?"

"No... no... perhaps you choose the right solution..."

"Yes, we too think so."

In the twenty fourth year of Kea, Felipe died. He fell down from a tree where he climbed to take some fruits, and he knocked his head on a rock. There were already several names on the cippus. After the funeral, Manso asked admission on the communal house of the men. For several months he remained closed in his grief, and never had sex with his companions. Dusango suggested to add to the house some small rooms for the widows who wanted to sleep alone, and his suggestion was immediately accepted. Manso thanked him.

Dusango said: "It just seemed me right. It must not be easy for you to see us merrily mating. You must miss even your man more than ever."

"It's natural that you youths give free vent to your desires. Natural and beautiful. But you are right. I have to get used to the idea that nobody during the night will wake me up, filled with desire for me."

"And yet, there is amongst us someone who desires you, and who would willingly come to wake you up in the night, if he just knew that would please you."

"Not yet, perhaps. But, who would desire me? I am an old man, now."

"Old you? No, you are a splendid mature man and maturity has its special fascination."

"And who is this young man desiring me?"

"He made me promise I wouldn't tell you, I'm sorry." Dusango answered with a light smile.

"How old are you, Dusango?"

"Twenty and five."

"You grew up well. Don't you have any intention to marry?"

"I don't yet know. To marry, you have to be in two, Manso. Were you OK with Felipe?"

"Fine. He was a strong man. I don't say just physically, as he anyway was. I mean that nothing could bend him. He was so strong that he could perfectly recognise his weak points, you see?"

"You were in love."

"If it was not so, we would not have stayed together for so many years, in spite of all our shortcomings."

"Do you miss him?"

"I do. It is as if they cut off one of my legs. I will learn to jump with only one leg... as long as I will have the energy."

"But perhaps you can find a walking stick. It would be better than jumping, no?"

"Perhaps, who knows. Better than jumping, right."

Dusango said goodbye and left. He was fascinated by Manso. He felt that the man was like an oyster - really not so interesting from outside, but if you succeed to open it, it is pure mother of pearl, shining, and bright. And if you are lucky, you can possibly also discover a pearl of incomparable beauty. Dusango would have known where to make leverage, how to open it, to be in admiration of it. The other young men, even if they respected Manso, felt him like an old man, like they felt for all the people not born in the island. Dusango had the impression that this was a hasty and incorrect judgement. They were looking just at the exterior of the oyster. They didn't even know that it could contain a pearl, and that anyway, be there a pearl or not, the interior was splendid.

Manso went on the shore and looked at the wide expanse of the sea. He thought again about Dusango. He could feel affection for him, and from the boy. And yet they never had any special relations, Manso was not even his master. He was pleased to talk with him and the questions that normally bothered him, when asked by Dusango gave him pleasure. The others often asked: 'do you miss Felipe?' and pitied him. The boy didn't ask him, he stated it. And didn't pity him, didn't try to console him. Dusango had stated it, and in this simple way made the man understand that he was sharing his feelings. Without saying anything more. Manso felt grateful to the young man.

They started to chat together often; they spent hours together, at times, without even realising the passing of time. They opened to each other, little by little, unveiling their thoughts and more intimate feelings. With simple trust.

"At times I felt tempted to cheat on Felipe, do you know?"

"I think it could happen to anybody." Dusango said.

"And at times I was near doing it."

"And yet, you don't have regrets."

"Right, not one. But perhaps, even if I did it, I would have no regrets." Manso said.

"Perhaps."

"Before understanding he was the right person, I looked around for a long while, I did it with almost everybody."

"Like me. That's why at the end you did the right choice. Because you continued to look around, to search."

"Without even realising it, probably."

"At least at the beginning." Dusango said.

"For a good while."

"All the time you needed."

"And that you cannot see before. But neither after, after all. You never know if your choice is the right one."

"And yet... you always know it is the right one." Dusango said with a smile.

"Yes, always, and just after you doubt it. Felipe was different, he was self confident."

"At least it turned out to be so."

"Sure. He was strong."

"You too are strong."

"I try to be so." Manso said.

"I too am trying."

"That's why I like you."

It was the first time that Manso said explicitly to his young friend that he liked him. Dusango smiled and nodded in thanks. Manso liked this very much.

One day Manso said to Dusango: "A while ago you told me that somebody you know would like to came to wake me up during the night..."

"Yes. I thought you forgot it."

"No. I often thought about it."

"And did you desire it?"

"Also."

"But you are still trying to learn to jump on one leg... you don't yet know if you really want a stick."

"I don't know. But I will not know, until I try."

Just then, Dusango friends called him to go to fishing with them. Manso told him to go. It was right for the youths to be with their friends.

By evening Dusango was back. He went to see Manso, and he had a folded leaf in his hand. He handed it to the man. Manso took it, opened it, and inside there was an oyster.

"Is it for me?" the man asked.

"For you."

"It has to be opened."

"Right."

"One has to use a knife."

"And to know how to use it."

"Why did you give me an oyster? If it was to eat, you would have brought me several, not just one."

"You are the oyster."

"To be opened."

"That I would like to open."

"You need to know how."

"I would like to try."

"You are doing just that, my boy."

"And..."

"Tell your friend that I'm waiting for him. But that I don't know how it will end. Trying to open an oyster, one can also hurt oneself."

"My friend is not afraid."

"I know."

"And I don't think he is reckless."

"I don't believe so either."

"He has just to find the right spot where to apply the blade."

"He has just to try, Dusango."

"Let's go to eat with the others."

"Sure."

That night Dusango didn't go to sleep in the communal rooms. He waited, sitting on the shore, for the moon to rise. When it rose, all the village was deeply asleep. Then Dusango went back into the common house of the men, he slipped silently into the third cell, lay down beside Manso's, pulled off his own pareo, and started to caress the sleeping man. After a short while he felt Manso girdling his waist and pulling him closer. In silence, their mouths searched for each other, and united in a deep kiss. The young man untied the pareo of Manso, who pulled him on his top. They kissed again, while Manso wrapped him in his arms and legs. The aroused each other little by little, without hurry, with tender desire.

Dusango lowered to explore, with his hands, lips, tongue, the mature body of the man. He lingered on the man's nipples; to lick, suckle, kiss, and lightly bite them until they were hard. Then he lowered himself on the chest and then on the belly and his tongue played with the man's navel. He went lower and his cheek brushed against the man's member that was proudly straight up, and felt his warmth. Dusango turned his head and put his lips on the hard rod, going up and up its length, until he could capture its quivering tip and he was enjoyed to feel the man arching his back.

Manso, who until then was still, gently seized the young man by his waist, making him turn, until Dusango was stretched upside down. The hands of the man closed, warm and gentle, on Dusango's genitals, imprisoning them, caressing them, while the young man started to move up and down his head on the man's quivering rod, each time pushing it to his throat, then rising up until he had in his tight lips just the swollen glans. Manso opened his hands and with his tongue tip teased the tip of the rod of his young friend, until he was all a quiver. Then Manso closed it between his lips and made it slowly slip inside his hot mouth. Then, putting his hands on Dusango's buttocks, the man too started to move his head rhythmically.

After a while Dusango parted from him, turned and, offering himself, murmured: "Take me!"

"Not yet. Not tonight. Calm, my boy..."

Dusango didn't insist, caressed the man, smiled, then said with sweet self irony: "We're always in a hurry, we youths. I have to learn. I would like you to teach me."

"With real pleasure, my friend. But you will have very little to learn. You are using the knife in the right way."

"And will I find the pearl?"

"That, my friend, you will know only when the oyster is completely open, and then it can no more close up again."

CONTINUES IN CHAPTER 10


Please, donate to keep alive Nidty site, that allows you to read these pages, Thank you - Andrej


In my home page I've put some more of my stories. If someone wants to read them, the URL is

http://andrejkoymasky.com

If you want to send me feed-back, or desire to help me revising my translation into English of another of my stories, send me an e-mail at

andrej@andrejkoymasky.com

(I can read only English, French, Italian... Andrej)